Solitude
书迷正在阅读:乌甸悲歌好好种田GL【超蝙】超人!超人长兄如夫(高H 兄妹)我网恋又翻车了(1v1 高h)《繁星坠落时》前菁英刑警现暴躁攻x暗黑杀手偏执疯狂受——我不想做谁的英雄,只想做你的英雄。CWT69从色情女优到花瓶影后abo她的香草灵店被渣过的前男友囚禁了我在普罗旺斯遇上苏格拉底《第十纪元:你的人生,只是被批准的版本》日翻美人老爸NPHluanlun金狮(gl/abo/西幻)暖婚之贤妻至上青涩之恋成为yin奴的皇后炮灰女配迷人眼,病娇暴君红了脸长批后和室友的充气娃娃通感了意乱情迷(1v1h)诱你深入(h)汁水横流(合集)社畜的涩涩日常致,前世我深爱的你。【gb】恶魔狩猎指南听说我很渣【all信】迷失蝴蝶无可触及【景恒】少年景元的奇幻一日陷于你的牢笼暗杀教室(峯秀 业秀)你会在我身边的吧?眉眼风流(np)被觊觎的他蛊惑触手女王狩猎实录[all圭]龟嬷努力带崔杋圭上高速疗癒餐馆
ted,right?subtle有微妙、细微、敏感的意思,但结合上文,我觉得这句的重点是presence,那维莱特不是一个细微的存在,所以为了符合中文习惯,我使用了文中的说法。 注3:原文是:Carvedns,handpaintedmuralsiry 1 hallofanoseasifyoudidenoughofthesealivinginatinatthebottomofit.从asif开始我就觉得后面属于莱欧斯利的吐槽了,我的理解是“你住在海底还对海底的景色没腻吗?还要在墙上涂大海的景色?”为了看起来没有过于拗口,我换了符合中文习惯的同等写法。 注4:原文是:Mostofthewallswerethiesofcleargss,anear threesixtyviewofthequieto.直译是接近三百六十度看到安静大海的视角。 注5:原文是:Betweeimeittooktofilimeabathingeneralwouldtake,itwasgenerallymorehasslethaheredwithunlesshe’dmaopullorstraihingandSigewioldhimthebestthingforhisbodywasalongsoak.根据上文可知这浴缸很废水,蓄水还费时间,莱欧斯利又不喜欢浪费,所以他是在必要的情况下才使用这个浴缸。按照我的理解是莱欧斯利这里在普通冲澡和泡澡之间做权衡,身体没受伤的时候喜欢冲澡,有医护人员建议会泡澡,所以我拆了原句的结构,调整了写法,并补充了最